목록느낌표!!!!!!/문학 (74)
From Now On...
It snowed. It snowed all yesterday and never emptied the sky, although the clouds looked so low and heavy they might drop all at once with a thud. 눈이 내렸다. 어제는 온종일 눈이 내려 하늘을 가득 채웠다. 구름은 낮고 무거웠으며 한꺼번에 쿵 하고 모두 내려앉을 것만 같았다. The light is diffuse and hueless, like the light on paper inside a pewter b..
Some weather's coming; you can taste on the sides of your tongue a quince tang in the air. 어떤 날씨가 다가오고 있다. 당신은 혀끝으로 공기 중에 있는 모과의 톡 쏘는 맛을 느낄 수 있을 것이다. This fall everyone looked to the bands on woolly bear caterpillar, and predicted as usual the direst of dire winters. 올가을에 모든 사람들은 털이 복슬복..
Chapter 3 Winter It is the first of Feburary, and everyone is talking about starlings. 2월 초하룻날. 모든 사람들이 찌르레기에 대해 말한다. Starlings came to this country on a passenger liner from Europe. 찌르레기는 유럽에서 출항한 여객선을 타고 이 나라로 왔다. One hundred of them were deliberately released in Central Park, and from those hundred desc..
I saw color-patches for weeks after I read this wonderful book. 이 놀라운 책을 읽은 뒤 나는 몇 주 동안 색상 조각들을 보았다. It was summer; the peaches were ripe in the valley orchards. 여름이었다. 계곡의 과수원에서 복숭아들이 익어 가고 있었다. When I woke in the morning, color-patches wrapped round my eyes, intricately, leaving not one unfilled ..
I chanced on a wonderful book by Marius von Senden, called Space and Sight. 마리우스 폰 센덴이 쓴 <공간과 시각>이라는 놀라운 책을 우연히 읽게 되었다. When Western surgeons discovered how to perform safe cataract operations, they ranged across Europe and America operating on dozens of men and women of all ages who had been blinded by cataracts since birth. 서..
Where Tinker Creek flows under the sycamore log bridge to the tear-shaped island, it is slow and shallow, fringed thinly in cattail marsh. 눈물방울 모양의 섬까지 이어지는 플라타너스 나무다리 아래로 팅커 개울이 흐른다. 이 부근에서 개울은 완만하고 얕으며 강아지풀 늪지에서 가늘게 테두리를 이룬다. At this spot an astonishing bloom o..
When I was six or seven years old, growing up in Pittsburgh, I used to take a precious of my own and hide if for someone else to find. 여섯 살인가 일곱 살 무렵 나는 피츠버그에 살았는데, 그 무렵 나는 내가 소중히 여기는 동전을 다른 누군가가 찾을 수 있도록 숨기곤 했다. It was a curious compulsionp; sadly, I've never been seized by it since. 그..
Like the bear who went over the mountain, I went out to see what I could see. 산에 올라간 곰처럼, 나는 내가 볼 수 있는 것을 보려고 산으로 갔다. And, I might as well warn you, like the bear, all that I could see was the other side of the mountain : more of same. 그러나 내가 볼 수 있었던 것은 곰과 마찬가지로 산의 다른편이 전부였다고 미리 ..